中國國家鐵路集團(tuán)有限公司近日發(fā)布鐵路先行規(guī)劃綱要。綱要提出,到2035年,全國鐵路網(wǎng)達(dá)到20萬公里左右,其中高鐵7萬公里左右,進(jìn)一步擴(kuò)展鐵路網(wǎng)絡(luò)覆蓋范圍、提升運(yùn)行速度,打造鐵路強(qiáng)國。
China aims to raise its global competitiveness in the railway sector by expanding its railway networks with wider coverage and higher speeds, according to the country's top railway operator. The nation plans to build 200,000 kilometers of railway by the end of 2035, including about 70,000 km of high-speed tracks, according to the latest national railway plan, issued by China State Railway Group.
【知識點(diǎn)】
鐵路是國家戰(zhàn)略性、先導(dǎo)性、關(guān)鍵性重大基礎(chǔ)設(shè)施,是國民經(jīng)濟(jì)大動脈、重大民生工程和綜合交通運(yùn)輸體系骨干,在經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展中的地位和作用至關(guān)重要。中國國家鐵路集團(tuán)有限公司發(fā)布的《新時代交通強(qiáng)國鐵路先行規(guī)劃綱要》提出了新時代中國鐵路的發(fā)展目標(biāo),從2021年到本世紀(jì)中葉,分兩個階段目標(biāo)推進(jìn)。到2035年,率先建成服務(wù)安全優(yōu)質(zhì)、保障堅強(qiáng)有力、實力國際領(lǐng)先的現(xiàn)代化鐵路強(qiáng)國。我國將形成全國1、2、3小時通達(dá)的高鐵出行圈,包括主要城市市域(郊)1小時通達(dá);城市群內(nèi)主要城市間2小時通達(dá)和相鄰城市群及省會城市間3小時通達(dá)。到2050年,全面建成更高水平的現(xiàn)代化鐵路強(qiáng)國,全面服務(wù)和保障社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國建設(shè)。中國鐵路成為社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國和中華民族偉大復(fù)興的重要標(biāo)志和組成部分,成為世界鐵路發(fā)展的重要推動者和全球鐵路規(guī)則制定的重要參與者。
【重要講話】
高鐵動車體現(xiàn)了中國裝備制造業(yè)水平,在“走出去”、“一帶一路”建設(shè)方面也是“搶手貨”。
The high-speed train is a showcase of China's equipment manufacturing capability and a much sought-after commodity in the country's "Go Global" and the Belt and Road initiatives.
——2015年7月17日,習(xí)近平考察中國中車長春軌道客車股份有限公司時表示
【相關(guān)詞匯】
鐵路營運(yùn)里程
mileage of operational railway
城際列車
inter-city train
軌道交通
rail traffic