2月4日晚,“紀(jì)念北京冬奧會(huì)成功舉辦一周年系列活動(dòng)”啟動(dòng)儀式在北京首鋼冰球館舉行?!凹o(jì)念北京冬奧會(huì)成功舉辦一周年系列活動(dòng)”于今年2月至3月間在北京冬奧會(huì)京張兩地三賽區(qū)同時(shí)推出。
The launching ceremony for the first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games was held at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena on Saturday. During the following two-month celebration, a series of winter sports activities will take place in the co-host cities, Beijing and Zhangjiakou.
【知識(shí)點(diǎn)】
“紀(jì)念北京冬奧會(huì)成功舉辦一周年系列活動(dòng)”以“非凡冬奧路 一起向未來(lái)”為主題,由北京奧運(yùn)城市發(fā)展促進(jìn)會(huì)主辦,北京奧運(yùn)城市發(fā)展促進(jìn)中心聯(lián)合北京市、河北省體育和殘聯(lián)部門承辦。系列活動(dòng)共由8項(xiàng)主題活動(dòng)組成,主要包括“紀(jì)念北京冬奧會(huì)成功舉辦一周年系列活動(dòng)”啟動(dòng)儀式、“輝煌冬奧”主題展覽暨群眾性冰雪運(yùn)動(dòng)嘉年華、群眾性體育活動(dòng)、奧運(yùn)文化大集市等內(nèi)容。
系列活動(dòng)還包括北京冬奧精神巡展邊疆青少年冬奧夢(mèng)想營(yíng),這是首次面向邊疆地區(qū)開展的奧運(yùn)主題文化活動(dòng)。從4月份開始,將組織北京冬奧精神主題展覽赴北京對(duì)口支援的新疆和田、西藏拉薩和青海玉樹等地進(jìn)行巡回展覽,進(jìn)一步傳承和弘揚(yáng)北京冬奧精神。
【重要講話】
我們成功舉辦了北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì),向世界奉獻(xiàn)了一屆簡(jiǎn)約、安全、精彩的奧運(yùn)盛會(huì),取得辦賽和競(jìng)賽成績(jī)雙豐收,北京成為全球第一個(gè)“雙奧之城”。
We successfully hosted the Beijing 2022 Winter Olympics and Paralympics, respectively, presented a streamlined, safe and splendid Games to the world, and achieved great achievement in organizing the Games and our athletes also achieved a success in competition, making Beijing the first city holding both Summer Olympic Games and Winter Olympic Games in the world.
——1月20日,習(xí)近平在二〇二三年春節(jié)團(tuán)拜會(huì)上的講話
【相關(guān)詞匯】
冬季體育活動(dòng)
winter sports activities
雙奧之城
dual-Olympic city
奧林匹克精神
the Olympic spirit