2023年金磚峰會于8月22日至24日在南非舉行,此次峰會的主題是“金磚與非洲:深化伙伴關系,促進彼此增長,實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展,加強包容性多邊主義”。
The upcoming 2023 BRICS summit is to be held in South Africa from Aug. 22 to 24, under the theme of“BRICS and Africa: Partnership for Mutually Accelerated Growth, Sustainable Development, and Inclusive Multilateralism.”
這是8月17日在南非約翰內斯堡坦博國際機場拍攝的顯示有金磚峰會信息的電子屏。(圖片來源:新華社)
【知識點】
金磚國家(BRICS)最初指中國、俄羅斯、印度、巴西四個成長前景看好的新興市場國家。經俄羅斯倡議,四國于2006年9月聯(lián)合國大會期間舉行了首次金磚國家外長會晤,此后每年依例舉行。2009年6月,四國領導人在俄羅斯葉卡捷琳堡舉行首次會晤。2010年12月,四國在協(xié)商一致的基礎上,正式吸收南非加入機制,英文名稱為BRICS。
2023年金磚峰會期間,南非將舉辦金磚國家領導人第十五次會晤和金磚國家工商論壇等。金磚國家領導人將圍繞加強金磚合作與金磚機制“擴容”等議題展開討論。南非已邀請67位非洲國家及“全球南方”國家領導人出席“金磚-非洲”會議和“金磚+”對話會。此外,聯(lián)合國秘書長、非盟委員會主席等20位國際及地區(qū)組織領導人也將受邀參會。
【重要講話】
推動世界貿易組織、亞太經合組織等多邊機制更好發(fā)揮作用,擴大金磚國家、上海合作組織等合作機制影響力,增強新興市場國家和發(fā)展中國家在全球事務中的代表性和發(fā)言權。
China works to see that multilateral institutions such as the WTO and APEC better play their roles, cooperation mechanisms such as BRICS and the Shanghai Cooperation Organization (SCO) exert greater influence, and emerging markets and developing countries are better represented and have a greater say in global affairs.
——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告
中國人講“烈火見真金”。16年來,面對驚濤駭浪、風吹雨打,金磚這艘大船乘風破浪、勇毅前行,走出了一條相互砥礪、合作共贏的人間正道。站在歷史的十字路口,我們既要回望來時路,牢記金磚國家為什么出發(fā);又要一起向未來,攜手構建更加全面、緊密、務實、包容的高質量伙伴關系,共同開啟金磚合作新征程。
The Chinese people often say, "True gold can stand the test of fire." Over the past 16 years, the giant ship of BRICS has sailed forward tenaciously against raging torrents and storms. Riding the wind and cleaving the waves, it has embarked on a righteous course of mutual support and win-win cooperation. Standing at the crossroads of history, we should both look back at the journey we have traveled and keep in mind why we established BRICS in the first place, and look forward to a shared future of a more comprehensive, close, practical and inclusive high-quality partnership so as to jointly embark on a new journey of BRICS cooperation.
————2022年6月23日,習近平在金磚國家領導人第十四次會晤上的講話
【相關詞匯】
金磚國家新開發(fā)銀行
New Development Bank
金磚國家應急儲備安排
BRICS Contingent Reserve Arrangement
中國日報網英語點津工作室