11月23日,貴州省宣布剩余的9個貧困縣消除絕對貧困。至此,我國832個貧困縣全部脫貧。第三方機構(gòu)本月初進行的評估顯示,貴州省這9個縣的貧困發(fā)生率已降為0,群眾認(rèn)可度超過99%。
China has achieved the feat of removing all 832 counties from the country's poverty list. The last nine impoverished counties, all in southwest China's Guizhou province, have eliminated absolute poverty, the provincial government announced on Nov 23. An assessment conducted by third-party agencies earlier this month showed that the overall incidence of poverty in the nine counties in Guizhou had been reduced to zero percent, and the satisfaction rate among locals was over 99 percent.
【知識點】
黨的十八大以來,以習(xí)近平同志為核心的黨中央把貧困人口脫貧作為全面建成小康社會的底線任務(wù)和標(biāo)志性指標(biāo),在全國范圍全面打響脫貧攻堅戰(zhàn),創(chuàng)造了人類減貧史上的奇跡。
按照貧困縣退出的有關(guān)政策規(guī)定,貧困縣退出以貧困發(fā)生率為主要衡量標(biāo)準(zhǔn),原則上貧困縣貧困發(fā)生率降至2%以下,西部地區(qū)降至3%以下。各?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)統(tǒng)一組織退出貧困縣的檢查,并對退出貧困縣的質(zhì)量負責(zé)。貧困縣退出以后,國務(wù)院扶貧開發(fā)領(lǐng)導(dǎo)小組組織中央和國家機關(guān)有關(guān)部門及相關(guān)力量對退出情況進行抽查,確保脫貧成果經(jīng)得起檢驗。已經(jīng)退出的貧困縣、貧困村和貧困戶在脫貧攻堅期內(nèi),有關(guān)扶持政策不變。
【重要講話】
到2020年現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下的農(nóng)村貧困人口全部脫貧,是黨中央向全國人民作出的鄭重承諾,必須如期實現(xiàn)。
Lifting all rural residents living below the current poverty line out of poverty by 2020 is a solemn promise made by the CPC Central Committee, and it must be fulfilled on time.
——2020年3月6日,習(xí)近平出席決戰(zhàn)決勝脫貧攻堅座談會并發(fā)表重要講話
脫貧摘帽不是終點,而是新生活、新奮斗的起點。要接續(xù)推進全面脫貧與鄉(xiāng)村振興有效銜接。
Being lifted out of poverty is not an end in itself but the starting point of a new life and a new pursuit. We need to synchronize poverty alleviation with rural vitalization.
——2020年3月6日,習(xí)近平出席決戰(zhàn)決勝脫貧攻堅座談會并發(fā)表重要講話
【相關(guān)詞匯】
“兩不愁三保障”:農(nóng)村貧困人口不愁吃、不愁穿,義務(wù)教育、基本醫(yī)療、住房安全有保障
Rural poor people are free from worries over food and clothing and have access to compulsory education, basic medical services and safe housing.
現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下的農(nóng)村貧困人口全部脫貧
lift all rural residents living below the current poverty line out of poverty