日前,國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)《促進(jìn)殘疾人就業(yè)三年行動(dòng)方案(2022-2024年)》。方案指出,2022-2024年共實(shí)現(xiàn)全國(guó)城鄉(xiāng)新增殘疾人就業(yè)100萬人,殘疾人就業(yè)創(chuàng)業(yè)能力持續(xù)提升,殘疾人就業(yè)權(quán)益得到更好保障。
The State Council approved a three-year action plan to promote employment for disabled people, according to a circular released on April 8. From 2022 to 2024, the document said, more than 1 million new jobs should be created for disabled people in rural and urban areas, with enhanced capacity of the disabled in employment and entrepreneurship, and better guarantee of their employment rights.
3月12日,坐著輪椅的截癱患者馬瓊在家中錄制有聲小說。 (圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
《促進(jìn)殘疾人就業(yè)三年行動(dòng)方案(2022-2024年)》(以下簡(jiǎn)稱《行動(dòng)方案》),對(duì)當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期加快推進(jìn)殘疾人就業(yè)工作,實(shí)現(xiàn)“十四五”時(shí)期殘疾人較為充分較高質(zhì)量的就業(yè)目標(biāo)作出部署。
截至2021年5月16日,我國(guó)城鄉(xiāng)持證殘疾人就業(yè)規(guī)模超過860萬人,每年約40萬殘疾人參加政府補(bǔ)貼職業(yè)培訓(xùn)項(xiàng)目。目前,國(guó)家殘疾人就業(yè)政策體系相對(duì)完備,通過開展專項(xiàng)行動(dòng)以有效匯集、落實(shí)、推廣現(xiàn)有扶持政策,讓更多符合條件的殘疾人實(shí)現(xiàn)就業(yè)應(yīng)當(dāng)成為當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期的工作重點(diǎn)?!缎袆?dòng)方案》提出,以有就業(yè)需求和就業(yè)條件的城鄉(xiāng)未就業(yè)殘疾人為主要對(duì)象,更好發(fā)揮政府促進(jìn)就業(yè)的作用,,進(jìn)一步落實(shí)殘疾人就業(yè)創(chuàng)業(yè)扶持政策,加大殘疾人職業(yè)技能培訓(xùn)力度,不斷提升殘疾人就業(yè)服務(wù)質(zhì)量和效益,穩(wěn)定和擴(kuò)大殘疾人就業(yè)崗位。2022—2024年共實(shí)現(xiàn)全國(guó)城鄉(xiāng)新增殘疾人就業(yè)100萬人,推動(dòng)形成理解、關(guān)心、支持殘疾人就業(yè)創(chuàng)業(yè)的良好社會(huì)環(huán)境。
《行動(dòng)方案》明確了組織、政策、資金、信息支持、宣傳動(dòng)員和監(jiān)督落實(shí)6個(gè)方面的保障條件。要求各級(jí)人民政府殘疾人工作委員會(huì)加強(qiáng)組織協(xié)調(diào),督促有關(guān)部門做好殘疾人就業(yè)工作。各級(jí)人民政府促進(jìn)就業(yè)工作協(xié)調(diào)機(jī)制指導(dǎo)、推動(dòng)殘疾人就業(yè)相關(guān)政策的實(shí)施與落實(shí);保障殘疾人就業(yè)培訓(xùn)、就業(yè)服務(wù)、補(bǔ)貼獎(jiǎng)勵(lì)等相關(guān)資金投入,加大對(duì)超比例安排殘疾人就業(yè)的用人單位的獎(jiǎng)勵(lì)力度;依托全國(guó)一體化政務(wù)服務(wù)平臺(tái)和各級(jí)政務(wù)服務(wù)機(jī)構(gòu),實(shí)現(xiàn)殘疾人就業(yè)數(shù)據(jù)互聯(lián)互通。
【重要講話】
做好殘疾人康復(fù)、教育、就業(yè)等工作。堅(jiān)決杜絕欺凌虐待婦女兒童、老年人、殘疾人等違法行為。
Better work should be done in terms of the rehabilitation, education and employment of people with disabilities. Illegal acts of bullying or abusing women, children, the elderly and the disabled must be rooted out.
——3月6日,習(xí)近平在看望參加政協(xié)會(huì)議的農(nóng)業(yè)界社會(huì)福利和社會(huì)保障界委員時(shí)強(qiáng)調(diào)
殘疾人是社會(huì)大家庭的平等成員,是人類文明發(fā)展的一支重要力量,是堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義的一支重要力量。
Disabled people are equal members of society, and an important force for the development of human civilization and for upholding and developing Chinese socialism.
——2014年5月16日,習(xí)近平在會(huì)見第五次全國(guó)自強(qiáng)模范暨助殘先進(jìn)集體和個(gè)人表彰大會(huì)受表彰代表時(shí)強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
殘疾人大學(xué)生
disabled college students
盲人按摩
blind massage
職業(yè)培訓(xùn)
vocational training